YES!!! It's finally here! Arthur Spiderwick's Field Guide to the Fantastical World Around You in English original! I am Swedish, so before, i only had the Swedish, translated version of the book. This mess things up more than you might think. You see, the faeries have a bit peculiar names: Thimbletack, Leatherleaf and things like that. And the Swedish translator, named Carla Wiberg, have given them quite different names. Here's a list of examples.
- Thimbletack - Tråckeltum
- Hogsqueal - Pipgrisen
- Teaberry - Olvon
- Toadshade - Paddskym
- Lickspittle - Snyltmes
So, now when it's finally here, I'm off to editing.